Kto korzysta ze słowników online?

Należy wierzyć jedynie temu, cośmy doskonale poznali i w co nie można wątpić.

Kartezjusz
Firma GET iT wraz z agencją badawczo-analityczną House of Numbers przeprowadziła badanie użytkowników słowników on-line, którego celem było zdefiniowanie potrzeb i profilu osób korzystających z takich rozwiązań.

Badanie zostało zrealizowane na przełomie kwietnia i maja w serwisie Getionary.pl. – jednym z czołowych serwisów poświęconych tłumaczeniom online. Celem badania było pozyskanie informacji o potrzebach z zakresu tłumaczeń oraz profilu zawodowym i społeczno-demograficznym osób korzystających z internetowego słownika Getionary.pl. Tak szczegółowa wiedza na temat użytkowników serwisu była pomocna firmie w procesie implementacji strategii zmian w serwisie.

Wykonanie badania powierzono agencji House of Numbers, wchodzącej w skład grupy marketingowej BrainJuice Group. Agencja była odpowiedzialna w całości za przygotowanie, egzekucję oraz analizę wyników badania.

 „W ramach projektu postanowiliśmy połączyć dane z sondażu online (CAWI) z danymi behawioralnymi o ruchu w serwisie, pochodzącymi z Google Analytics” – opowiada Jacek Mrzygłód z House of Numbers. Dzięki takiej kombinacji możliwe było stworzenie pełnego obrazu statystycznego użytkownika serwisu. Dane znacznie więc pogłębiły profil wynikający z systemu analitycznego Google.

Analizy objęły próbę 2927 internautów.

Jak wykazało badanie, najważniejszym kryterium w wyborze słownika on-line jest przede wszystkim szybkość uzyskania wyniku oraz bogata terminologia. Dostępność i wygoda nie są już tak istotne w tym wyborze” – komentuje Jacek Mrzygłód.

Podstawa: respondenci korzystający ze słownika internetowego często lub bardzo często (N=274)

Dzięki analizie wyników badania udało się między innymi ustalić, kim konkretnie są użytkownicy serwisu, skąd pochodzą, w jakim są wieku, czym zajmują się na co dzień, czego szukają, jak zachowują się na stronie, czy co decyduje o ich wyborze danego słownika online.

----------------------

Informacje o firmach:

O GET IT
Jesteśmy pierwszą w Polsce firmą mającą w swojej ofercie nie tylko tłumaczenia standardowe i przysięgłe, ale również nową usługę – konsulting językowy. Rozpoczęliśmy działalność w 1995 roku jako biuro wykonujące tłumaczenia specjalistyczne, przede wszystkim z języka angielskiego Obecnie, korzystając z kilkunastu lat doświadczenia na rynku usług językowych, wspieramy duże firmy i instytucje w skutecznym porozumiewaniu się z partnerami biznesowymi w środowisku międzynarodowym. Doradzamy, jak bezpiecznie zarządzać treścią dokumentów i wypowiedzi w otoczeniu wielokulturowym, realizujemy projekty z zakresu zarządzania terminologią specjalistyczną i korporacyjną. 

Zespół GET IT
GET IT zatrudnia na stałe 30 pracowników, w tym weryfikatorów i edytorów tekstów oraz osoby odpowiedzialne za kontakty z klientami. Współpracujemy z ponad 700 tłumaczami i ekspertami, aby zapewnić naszym klientom usługi specjalistów najwyższej klasy. Nasi tłumacze i doradcy to fachowcy w danej dziedzinie, którzy używają języka obcego w praktyce w swojej pracy zawodowej. Ukończyli oni nie tylko studia filologiczne czy lingwistyczne, ale także studia specjalistyczne – często na europejskich uniwersytetach.

Więcej informacji: Joanna Zawada, PR Manager, j.zawada@futurepr.pl